-
1 сделать круг
I• ЛИШЬ БЫ КАК coll[AdvP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ (to do sth.) carelessly, negligently, without regard for quality:- slapdash;- any which (old) way.II• ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ> КРУГ coll[VP; subj: usu. human or collect]=====⇒ to go, travel somewhere by an indirect route (which takes longer than the direct route):- X went < took> a roundabout way;- X went (took) the long way (a)round.♦ Григорий отвёл и посадил на коней две сотни, отошёл назад, стараясь, чтобы противник не определил его направления. Двадцать вёрст дали круга (Шолохов 3). Grigory withdrew the squadrons, got them mounted and rode back, trying to deceive the enemy as to the direction he was taking. They made a detour of twenty versts (3a).♦ [Анна Петровна:] Как к вам ехать, Порфирий Семёныч? Через Юсновку? [Глагольев I:] Нет... Круг дадите, если поедете через Юсновку (Чехов 1). [А.Р.:] How do we reach your place, Mr. Glagolyev? Through Yusnovka? [G. Sr.:] No, that's the long way around (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > сделать круг
-
2 сделать круг
General subject: encircle -
3 СДЕЛАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СДЕЛАТЬ
-
4 КРУГ
-
5 круг торговли
Cards: round of betting (Момент игры, когда игроки имеют возможность сделать, проверить или повысить ставки) -
6 сделать полный круг
Sports: lap (особ. на мотогонках)Универсальный русско-английский словарь > сделать полный круг
-
7 давать круг
• ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ> КРУГ coll[VP; subj: usu. human or collect]=====⇒ to go, travel somewhere by an indirect route (which takes longer than the direct route):- X went < took> a roundabout way;- X went (took) the long way (a)round.♦ Григорий отвёл и посадил на коней две сотни, отошёл назад, стараясь, чтобы противник не определил его направления. Двадцать вёрст дали круга (Шолохов 3). Grigory withdrew the squadrons, got them mounted and rode back, trying to deceive the enemy as to the direction he was taking. They made a detour of twenty versts (3a).♦ [Анна Петровна:] Как к вам ехать, Порфирий Семёныч? Через Юсновку? [Глагольев I:] Нет... Круг дадите, если поедете через Юсновку (Чехов 1). [А.Р.:] How do we reach your place, Mr. Glagolyev? Through Yusnovka? [G. Sr.:] No, that's the long way around (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > давать круг
-
8 дать круг
• ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ> КРУГ coll[VP; subj: usu. human or collect]=====⇒ to go, travel somewhere by an indirect route (which takes longer than the direct route):- X went < took> a roundabout way;- X went (took) the long way (a)round.♦ Григорий отвёл и посадил на коней две сотни, отошёл назад, стараясь, чтобы противник не определил его направления. Двадцать вёрст дали круга (Шолохов 3). Grigory withdrew the squadrons, got them mounted and rode back, trying to deceive the enemy as to the direction he was taking. They made a detour of twenty versts (3a).♦ [Анна Петровна:] Как к вам ехать, Порфирий Семёныч? Через Юсновку? [Глагольев I:] Нет... Круг дадите, если поедете через Юсновку (Чехов 1). [А.Р.:] How do we reach your place, Mr. Glagolyev? Through Yusnovka? [G. Sr.:] No, that's the long way around (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > дать круг
-
9 делать круг
• ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ> КРУГ coll[VP; subj: usu. human or collect]=====⇒ to go, travel somewhere by an indirect route (which takes longer than the direct route):- X went < took> a roundabout way;- X went (took) the long way (a)round.♦ Григорий отвёл и посадил на коней две сотни, отошёл назад, стараясь, чтобы противник не определил его направления. Двадцать вёрст дали круга (Шолохов 3). Grigory withdrew the squadrons, got them mounted and rode back, trying to deceive the enemy as to the direction he was taking. They made a detour of twenty versts (3a).♦ [Анна Петровна:] Как к вам ехать, Порфирий Семёныч? Через Юсновку? [Глагольев I:] Нет... Круг дадите, если поедете через Юсновку (Чехов 1). [А.Р.:] How do we reach your place, Mr. Glagolyev? Through Yusnovka? [G. Sr.:] No, that's the long way around (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > делать круг
-
10 полномочие полномочи·е
authority, plenary powers, power, discretion; (доверенность) commissionвозражать против чьих-л. полномочий — to make objection to smb.'s credentials
выйти за пределы полномочий — to exceed authority, to go beyond one's powers
давать полномочия — to empower, to give authority (for), to grant powers
действовать на основании полученных полномочий — to act on smb.'s authority
добиться полномочия на формирование нового правительства — to win a mandate to form a new government
иметь полномочия — to exercise / to have / to possess powers; have authority
наделить / облечь полномочиями — to invest with powers / authority
не выходить за пределы полномочий — to keep to / within the terms of reference
не признавать чьи-л. полномочия — to renounce smb.'s authority
осуществлять судебные и законодательные полномочия — to exercise jurisdictional and legislative powers
передавать полномочия — to hand over one's authority, delegate the power / responsibility (to), to devolve the power (on), to communicate credentials (to)
получать полномочия на что-л. / сделать что-л. — to receive authority for smth. / to do smth.
предоставить полномочия — to grant powers (to), to confer powers (on), to furnish with powers
превышать свои полномочия — to override one's commission, to exceed / to go beyond one's powers
продлить полномочия — to extend / to prolong the mandate
исключительные полномочия — exclusive authority, exceptional powers
неограниченные полномочия — plenary / plenipotentiary powers, unrestricted / unlimited authority / powers
ограниченные полномочие — limited / restricted powers
предоставленные полномочия (правительству США Конституцией) — granted / delegated / specific powers
чрезвычайные полномочия — emergency / extraordinary powers
широкие полномочия — broad / wide / sweeping powers, large discretion
в пределах своих полномочий — within one's powers / commission
круг полномочий — reference, terms of reference
ограниченный круг полномочий — limited reference, terms of reference
осуществление полномочий — exercise of (one's) powers
передача полномочий — delegation of powers, transfer of authority
полномочия, которыми он наделён — authority vested in him
полномочие найдены в надлежащем порядке и должной форме — full powers which were found in good and due form
полномочие по служебному положению / должности — ex-officio full powers
разделение полномочий — division / separation of powers
срок полномочий — term of office; (выборных органов) tenure
по истечении срока полномочий — on the expiry / expiration of the term of office
Russian-english dctionary of diplomacy > полномочие полномочи·е
-
11 К-420
ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ (ДАВАТЬ/ДАТЬ) КРУГ coll VP subj: usu. human or collect) to go, travel somewhere by an indirect route (which takes longer than the direct route)X сделал круг - X took (made) a detourX went (took) a roundabout way X went (took) the long way (a)round.Григорий отвёл и посадил на коней две сотни, отошёл назад, стараясь, чтобы противник не определил его направления. Двадцать вёрст дали круга (Шолохов 3). Grigory withdrew the squadrons, got them mounted and rode back, trying to deceive the enemy as to the direction he was taking. They made a detour of twenty versts (3a).(Анна Петровна:) Как к вам ехать, Порфирий Семёныч? Через Юсновку? (Глагольев I:) Нет... Круг дадите, если поедете через Юсновку (Чехов 1). (А.Р.:) How do we reach your place, Mr. Glagolyev? Through Yusnovka? (G. Sr.:) No, that's the long way around (1b). -
12 ДАВАТЬ
-
13 ДАТЬ
-
14 предложение предложени·е
1) (для рассмотрения и обсуждения) proposal, suggestion, bid, offer; (действие) offer, suggestion, tender; (на собрании) motionголосующий против предложения (в палате лордов, Великобритания) — noncontent
взвесить / обдумать / обсудить предложение — to weigh a proposal
вносить предложение — to put forward / to submit a proposal; (на собрании) to bring forward / to table a motion
внести предложение выразить благодарность (докладчику, председателю и т.п.) — to move a vote of thanks
вношу предложение об изъятии этого сообщения из протокола — I move that the communication be struck from the record
возражать против предложения — to protest against / to oppose a proposal
выдвинуть предложение — to make / to move / to bring forward / to put forward / to set forward / to table / to advance a proposal / a suggestion / a motion; to move, to motion, to propose, to propose a motion
высказаться за данное предложение — to speak for / to support / to stand for the motion / the proposal
высказаться против предложения — to take a stand against a proposal / a motion
заявить, что предложение неприемлемо — to declare a motion irreceivable
заявить, что предложение приемлемо — to declare a motion receivable
обосновать предложение — to motivate / to substantiate a proposal
одобрить предложение — to approve of / to endorse a proposal
отвергнуть чьи-л. предложения — to negate smb.'s proposals, to shut the door on / upon smb.'s proposals, to turn down / to repel smb.'s offer
отказаться от предложения — to decline / to reject / to revoke / to withdraw an offer
откладывать предложение в долгий ящик / под сукно, оттягивать рассмотрение предложения — to table a motion амер.; to shelve a motion
отклонить предложение — to decline / to defeat / to reject a motion / an offer
отрицательно / положительно оценить предложение — to view a proposal unfavourably / favourably
подвергать предложения критике — to attack / to criticize / to assail proposals
поддерживать чьё-л. предложение — to support / to second / to echo / to favour smb.'s proposal / smb.'s motion
приветствовать предложение — to welcome a proposal / a suggestion
принять предложение — to carry / to adopt a motion
принять предложение при нескольких голосах против — to pass the motion with a number of dissentients
провалить предложение — to kill a proposal; to sandbag a proposal амер. разг.
согласиться на предложение — to agree / to consent to a suggestion
согласиться с предложением — to accede to / to assent to a proposal
снять предложение — to withdraw a motion / a proposal
сформулировать предложение — to formulate a motion / a proposal
вношу предложение... — I make that...
предложение принято 12 голосами против 9 при двух воздержавшихся — the motion is adopted / carried by 12 votes to 9 with 2 abstentions
видоизменённое / обновлённое предложение — refurnished proposal
встречное предложение — counteroffer, counterproposal
комплексное предложение — package / blanket proposal
конкретное предложение — concrete / specific proposal
мирные предложения — peace proposals / overtures
надлежащее / соответствующее предложение — appropriate proposal
невыполнимое предложение — impracticable proposal / suggestion
неосуществимое предложение — impracticable proposal / suggestion
неприемлемое предложение — inadmissible / irreceivable / unacceptable motion / proposal
разумное предложение — sensible / reasonable proposal / suggestion
ценное предложение — valuable suggestion / proposal
предложения, ведущие к миру — proposals leading to peace
предложение, внесённое не по правилам процедуры — irregular motion
предложение, вносящее путаницу — confusing proposal
предложение, которое само говорит против себя — self-defeating proposal
предложение, направленное на затягивание рассмотрения какого-л. вопроса (напр. о переносе заседания) — dilatory motion
предложения, направленные на устранение недостатков — suggestions / proposals airmed at removing shortcomings
предложение о вотуме недоверия правительству по какому-л. вопросу — censure motion on the government over smth.
предложение о вынесении порицания кому-л. (поставленное на голосование) — vote of censure
предложения, охватывающие широкий круг вопросов — comprehensive range of proposals
предложение по существу вопроса — substantive motion / proffer / offer
предложение, содержащее несколько пунктов — omnibus proposal
предложение, способствующее выведению (переговоров) из тупика — deadlock-breaking proposal
отозвать предложение — to revoke / to withdraw an offer
принять предложение — to accept / to take an offer
сделать предложение — to make a bid / an offer
лицо, делающее предложение — offerer
лицо, которому делается предложение — offeree
предложение, не ограниченное условием — unconditional tender
предложение (какой-л. компании) о покупке контрольного пакета акций другой компании — take-over / takover bid
предложение о создании смешанного предприятия (с участием иностранного и местного капитала) — joint-venture proposal
предложение рабочей силы — supply of manpower / labour
предложение со стороны конкурентов — competitive / rival supply
принятие предложения (на аукционе, бирже) — acceptance of bid
Russian-english dctionary of diplomacy > предложение предложени·е
-
15 вписать
1. enter; insert2. inscribeСинонимический ряд:записать (глаг.) внести; занести; записать; сделать запись -
16 площадка (перрон)
terminal apron
аэровокзала
- (по барометрической высоте) — sustained pressure altitude
- (участок кратковременного горизонтального полета при маневрировании по высоте) — step
-, высокогорная (взлетно-посадочная) — high-level /elevation/ field
-, гироинерциальная (инерциальной навигационной системы) — stable platform
-, групповая стояночная — mass parking area
-, девиационная (круг) — compass base /rose/, deviation clock
- дпя обслуживания ла (стояночная) площадка с искусственным покрытием для погрузочно разгрузочных работ, стоянки и обслуживания самолетов. — service apron. а paved area where aircraft stand for purposes of loading or unloading, parking or servicing.
- для сбрасывания грузов (на парашютах) — parachute drop zone /area/
- малого газа (по углу положения руд) — deadband idle
- обслуживания, самоходная (наземное оборудование) — mobile maintenance stand
- обслуживания, самоходная (для обслуживания высокорасположенных частей ла) — sky-lift
- ожидания (перед выруливанием на впп) — holding apron
- перед ангаром — apron
- погрузочно-разгрузочная (ла) — loading/unloading apron
-, подъемная (дпя монтажа, двигателя) — engine lifting stand
-, посадочная — landing field
участок земной поверхности, предназначенный для взлета и посадки ла. — any area of land designed for the takeoff and landing of aircraft.
-, посадочная (напр., место посадки вертолета, в отличие от оборудованного аэродрома) — landing site
-, предангарная — apron, ramp
- предстартовая (перед вырупиванием на впп) — holding apron
-, предстартовая (военных ла) — alert apron
- при наборе высоты — climb step
perform multi-step or onestep climb.
- при снижении — descent step
-, разгрузочная — unloading apron
- стоянки транзитных самолетов — transient apron
-, стояночная — apron ramp
-, стояночная (место стоянки — parking area
-, стояночная (для обслуживанив ла) — (service) apron
выбор посадочной п. (при вынужденной посадке) — choice of landing field
сделать "площадку" (в полете) — fly horizontallyРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > площадка (перрон)
-
17 математическая статистика
математическая статистика
Раздел математики, посвященный методам и правилам обработки и анализа статистических данных (т.е. сведений о числе объектов, обладающих определенными признаками, в какой-либо более или менее обширной совокупности). Сами методы и правила строятся безотносительно к тому, какие статистические данные обрабатываются (физические, экономические и др.), однако обращение с ними требует обязательного понимания сущности явления, изучаемого с помощью этих правил. К экономике М.с. применима по той причине, что экономические данные всегда представляют собой статистические сведения, т.е. сведения об однородных совокупностях объектов и явлений. Такими однородными совокупностями могут быть выпускаемые промышленностью изделия, персонал промышленности, данные о прибылях предприятий и т.д. В настоящее время существуют разные определения сущности М.с., и не следует удивляться, если вы увидите в одной книге, вопреки сказанному выше, утверждение, что М.с. — это «наука о принятии решений в условиях неопределенности», а в другой — что это «наука, объясняющая данные статистических наблюдений при помощи вероятностных моделей». Некоторые авторы считают, что она — раздел теории вероятностей, а другие, — что она лишь связана с этой теорией, представляя собой отдельную от нее науку. Наконец, распространено расширенное понимание предмета М.с. как охватывающей не только вероятностные аспекты, но и так называемую прикладную статистику («анализ данных«), включающую и объекты не обязательно вероятностной природы. В общем случае, анализ статистических данных методами М.с. позволяет сделать два вывода: либо вынести искомое суждение о характере и свойствах этих данных или взаимосвязей между ними, либо доказать, что собранных данных недостаточно для такого суждения. Причем выводы могут делаться не из сплошного рассмотрения всей совокупности данных, а из ее выборки, как правило, случайной (последнее означает, что каждая единица, включенная в выборку, могла быть с равными шансами, т.е. с равной вероятностью заменена любой другой). Центральное понятие М.с. — случайная величина — всякая наблюдаемая величина, изменяющаяся при повторениях общего комплекса условий, в которых она возникает. Если сам по себе набор, перечень значений этой величины неудобен для их изучения (поскольку их много), М.с. дает возможность получить необходимые сведения о случайной величине с существенно меньшим количеством чисел. Это объясняется тем, что статистические данные подчиняются таким законам распределения (или приводятся к ним порою искусственными приемами), которые характеризуются всего лишь несколькими параметрами, т.е. характеристиками. Зная их, можно получить столь же полное представление о значениях случайной величины, какое дается их подробным перечислением в очень длинной таблице. (Характеристиками распределения являются среднее, медиана, мода и т.д.). Если изучаются взаимосвязи между значениями разных случайных величин, то необходимые сведения для этого дают коэффициенты корреляции между ними. Когда совокупность анализируется по одному признаку, имеем дело с так называемой одномерной статистикой, когда же рассматривается несколько признаков — с многомерным статистическим анализом. М.с. охватывает широкий круг одномерных и многомерных методов и правил обработки статистических данных: от простых приемов статистического описания (выведение средней, а также степени и характера разброса исследуемых признаков вокруг нее, группировка данных по классам и сопоставление их характеристик и т.д.), правил отбора фактов при выборочном их рассмотрении до сложных методов исследования зависимостей между случайными величинами. Среди последних: выявление связей между случайнами величинами — корреляционный анализ, оценка величины случайной переменной, если величина другой или других известна — регрессионный анализ, выявление наиболее важных скрытых факторов, влияющих на изучаемые величины, — факторный анализ, определение степени влияния отдельных неколичественных факторов на общие результаты их действия (например, в научном эксперименте) — дисперсионный анализ. Перечисленные области составляют основные дисциплины, входящие в М.с. К ним примыкают также быстро развивающиеся упоминавшиеся выше методы «анализа данных», не основанные на традиционной для М.с. предпосылке вероятностной природы обрабатываемых данных. Для экономических исследований большое значение имеет также анализ стохастических процессов, в том числе «марковских процессов«. Задачи М.с. в экономике можно разделить на пять основных типов: а) оценка статистических данных; б) сравнение этих данных с каким-то стандартом и между собой (оно применяется при эксперименте или, например, в контроле качества на предприятиях); в) исследование связей между статистическими данными и их группами. Эти три типа позволяют вынести суждение описательного характера об изучаемых явлениях, подверженных по каким-то причинам искажающим случайным воздействиям. Следующий, четвертый тип задач связан с нахождением наилучшего варианта измерения изучаемых данных. И наконец, пятый тип задач связан с проблемами предвидения и развития, здесь важное место занимают задачи анализа временных рядов. Для экономики особенно ценно то, что М.с. позволяет на основании анализа течения событий в прошлом, т. е. изучения выбранных на определенные даты сведений о характерных чертах системы, предсказать (см. Прогнозирование) вероятное развитие изучаемого явления в будущем (если не изменятся существенно внешние или внутренние условия). В управлении хозяйственными и производственными процессами применяются различные математико-статистические методы. На них основаны многие методы исследования операций, в том числе — методы теории массового обслуживания, позволяющие наиболее эффективно организовывать ряд процессов производства и обслуживания населения, теории расписаний, предназначенной для выработки оптимальной последовательности производственных, транспортных и других операций, теории решений, теории управления запасами, а также теории планирования эксперимента и выборочного контроля качества продукции, сетевые методы планирования и управления. В эконометрических исследованиях на основе математико-статистической обработки данных строятся экономико-математические (экономико-статистические) модели экономических процессов, производятся экономические и технико-экономические прогнозы. Широкое распространение математико-статистических методов в общественном производстве, а также в других областях социально-экономической жизни общества (здравоохранение, экология, естественные науки) опирается на развитие электронно-вычислительной техники. Для решения типовых задач математико-статистической обработки данных созданы и применяются многочисленные стандартные прикладные компьютерные программы и системы.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > математическая статистика
См. также в других словарях:
Сделать круг — ДЕЛАТЬ КРУГ. СДЕЛАТЬ КРУГ. Разг. Идти окольным, более дальним путём. Чтобы попасть с тракта к дому, противоположному с Козьим Болотом, надо или сделать большой круг, или перейти несколько оврагов (Ф. Решетников. Глумовы) … Фразеологический словарь русского литературного языка
сделать круг — Сделать (дать) круг Пройти, проехать окольным, более дальним путём … Словарь многих выражений
КРУГ — муж. окружность, сомкнутая кривая черта, всюду равно удаленная от средоточия; | плоскость, площадь внутри этой черты; | толща, тело, плоская вещь того же вида. мат. круг, в первом ·знач., ·т.е. один обвод его называют окружностью; во втором, ·т.е … Толковый словарь Даля
круг — а, предлож.; о кру/ге, в кру/ге и в кругу/; мн. круги/; м. см. тж. на круг, кружок 1) предлож., в кру/ге Часть плоскости, ограниченная окружностью; сама окружность. Вычислить площадь круга … Словарь многих выражений
КРУГ — Давать/ дать (делать/ сделать) круг. Разг. Идти, ехать окольным, более длинным путем. БТС, 474. Вести круг. Кар. Заниматься домашним хозяйством. СРГК 1, 185; СРГК 3, 30. Вывести на круг кого. Волг., Дон. Поставить кого л. перед судом… … Большой словарь русских поговорок
Круг чтения — Круг чтения … Википедия
круг — а, предлож. о круге, в круге и в кругу; мн. круги; м. 1. предлож. в круге. Часть плоскости, ограниченная окружностью; сама окружность. Вычислить площадь круга. Начертить к. Очертить к. вокруг себя. Квадратура круга. Круги на воде от брошенного… … Энциклопедический словарь
Давать/ дать (делать/ сделать) круг — Разг. Идти, ехать окольным, более длинным путем. БТС, 474 … Большой словарь русских поговорок
круг — а, предл. о круге, в круге и в кругу, мн. круги, м. 1. (в круге). Часть плоскости, ограниченная окружностью. Вычислить площадь круга. 2. (в кругу). Участок какой л. поверхности, приближающийся по форме к такой фигуре. || Площадка такой формы для… … Малый академический словарь
Круг Кула — Фотография ожерелья, участвующего в обмене Кула. Круг Кула (Kula ring) система взаимного церемониального обмена, встречающаяся в провинции … Википедия
Сделать крюк — ДЕЛАТЬ КРЮК. СДЕЛАТЬ КРЮК. Прост. То же, что Делать круг. Идти вдоль (речки) Прокоши значит, делать большой крюк, особенно за Богоявленским перевозом, где Прокоша выписывает петлю за петлёй (Б. Можаев. Живой). Я сделал небольшой крюк и заскочил в … Фразеологический словарь русского литературного языка